| Mail |
You might also like: WoW Insider, Joystiq, and more

Reader Comments (6)

Posted: Apr 23rd 2009 9:27AM (Unverified) said

  • 2 hearts
  • Report
I don't speak Russian, but I can more or less read the Cyrillic alphabet. The subtitle on the Russian one looks like it would transliterate to roughly "Teni Angmara." It's probably Shadows of Angmar, with teni probably being something like "shadows" and the two words being in a sort of possessive construct.

Posted: Apr 23rd 2009 11:04AM (Unverified) said

  • 2 hearts
  • Report
"Teni" is "Shadows" yes. So "Shadows of Angmar" is a correct translation.

Posted: Apr 23rd 2009 1:36PM (Unverified) said

  • 2 hearts
  • Report
The korean words say "Mines of Moria." Well, actually the first word is Moria in the Korean alphabet, and the second word is Korean for Mines. But the structure of Korean grammar requires Moria be first.

Posted: Apr 23rd 2009 2:01PM (Unverified) said

  • 2 hearts
  • Report
Wrong information.

LOTRO "Shadows of Angmar" was launched in Russia in September 08. Russian Mines of Moria and Book 7 was launched in March. The russian Mines of Moria logo can be seen here: http://www.lotro-russia.com

Posted: Apr 23rd 2009 5:37PM (Unverified) said

  • 2 hearts
  • Report
Ahh, okay. Those are the two logos that Turbine provided us with. Thank you for clearing that up, and thanks for the translations everyone.
Reply

Posted: Apr 23rd 2009 5:26PM ReijMan said

  • 2 hearts
  • Report
Doesnt it sound nice in Russian?
http://www.lotro-russia.com/video/
^_^
Ambiance of playing Witcher in polish!

Featured Stories

Engadget

Engadget

Joystiq

Joystiq

WoW Insider

WoW

TUAW

TUAW